[日本語から英語への翻訳依頼] 郵便局の追跡履歴では、9/1に配達したようですが、不在の為持ち戻りとなっていました。 お手数ですが、最寄りの郵便局にトラッキング番号でお問い合わせ願えませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん spdr さん [削除済みユーザ] さん rieleeloo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazusugoによる依頼 2014/09/09 14:05:01 閲覧 2487回
残り時間: 終了

郵便局の追跡履歴では、9/1に配達したようですが、不在の為持ち戻りとなっていました。
お手数ですが、最寄りの郵便局にトラッキング番号でお問い合わせ願えませんか?
国外からは連絡出来ない為、よろしくお願い申し上げます。

According to the tracking history at the post office, the item was attempted to be delivered on Sept. 11, but there was no recipient, so they retained back the item to the post office.

I am sorry for taking up your time, but would you please get in touch with a local post office about the package using the tracking number?
Since we cannot inquire to your local post office from foreign country, I appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。