[英語からフランス語への翻訳依頼] By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly,...

この英語からフランス語への翻訳依頼は patriciaaph さん faucher_1 さん erick_juarez さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 303文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

dassによる依頼 2014/09/07 10:43:05 閲覧 3223回
残り時間: 終了

By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.

Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?

Best regards,

En utilisant ce système, le taux que les articles n'arrivent pas a grandement diminué, et le taux de défaut de la commande sera inférieur à 1 pour cent qui est notre objectif.

En cas de qui n'a pas été couverte et résolu avec cette proposition, faites-nous savoir. Voulez-vous s'il vous plaît récupérer mon compte en conséquence?

Cordialement,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。