[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。迅速な返信有難うございます。下記の取扱説明書の説明を見てください。私が知りたいことは次の機能が英語で説明されているか否です。次のオーディオ フ...

この英語から日本語への翻訳依頼は spdr さん hana2525 さん mikang さん sanjohn15 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 532文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 49分 です。

wxyz100tによる依頼 2014/09/06 06:26:51 閲覧 1306回
残り時間: 終了

Hi thanks for the reply so quick. Please see statement below from instruction manual all I was asking is if it say that in English You select on of the following Dolby TrueHD, DTS, MPEG-2 AAC, Linear PCM 2ch/5.1ch/7.1ch, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express, DTS Digital Surround, DTS-ES, DTS 96/24


After the playback has
started, display the status
of the processor on the TV
screen and check whether
or not the desired audio
format is being output

Many Thanks for your help

こんにちは。迅速な返信有難うございます。下記の取扱説明書の説明を見てください。私が知りたいことは次の機能が英語で説明されているか否です。次のオーディオ フォーマットのオン/オフを選択できますか。Dolby TrueHD、DTS、MPEG-2 AAC、リニア PCM 2ch/5.5ch/7.1ch、Dolbyデジタル プラス、Dolbyデジタル、DTS-HDマスター オーディオ。DTS-HD高解像度 オーディオ、DTSエクスプレス、DTSデジタル サラウンド、DTS-ES、DTS 96/24.


「再生開始後、テレビの画面上にプロセッサーの状態を表示し、希望のオーディオ フォーマットが出力されているか否かを調べてください。

大変有難うございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。