Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 観光庁は8月28日、2015年度予算の概算要求概要を発表。今年度予算の84%増の180億700万円としている。 MICEについては前年の4億5000万円...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 mikang さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

toushisによる依頼 2014/09/05 12:16:57 閲覧 1246回
残り時間: 終了

観光庁は8月28日、2015年度予算の概算要求概要を発表。今年度予算の84%増の180億700万円としている。

MICEについては前年の4億5000万円から2億2000万円と減少しているが、ビジットジャパン事業と「国際会議等(MICE)の誘致・開催の促進」については、一部を除き日本政府観光局(JNTO)を事業の実施主体とすることが決まっており、ビジットジャパン事業とMICE促進、JNTO運営費交付金を合わせると、146億9200万円となり、今年度の71%増となる。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:16:13に投稿されました
Japan Tourism Agency announced the summary budgetary request for the next fiscal year 2015 on Aug. 28. The request was amounting to 18,007,000,000 yen and which was 84% increase compared with this fiscal year 2014.

The budgetary request for MICE was reduced from 450,000,000 yen in previous fiscal year to 220,000,000 yen. However, because the main implementing body of the Visit Japan project excepting some portion was determined to be carried out by Japan National Tourist Organization (JNTO), and the summation of the budgetary request for the Visit Japan project, MICE promotion, and the Management Expenses Grants becomes 14,692, 000,000 yen in total and which was increased by 71%.
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/05 13:16:42に投稿されました
August 28, Japan Tourism Agency announced the overview of 2015 fiscal year request for budgetary appropriations. It is 18.07 billion yen, 84% increase in this year's budget.

It is decreased to 220 million yen from 450 million yen of the previous year for MICE, but as for Visit Japan Project and "the promotion to attract and to be held international conferences, etc. (MICE)", Japan National Tourism Organization (JNTO) has been determined to be main project operator except for some, the combined amount of Visit Japan Project, MICE promotion and the JNTO operating expense subsidy, is 14.692 billion yen, 71% increase of this year.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。