Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、一部返金としての返金には金額が大きすぎます。 商品は以下の住所に返品してください。 *** *** **** *** ...

この英語から日本語への翻訳依頼は spdr さん emipomi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

ken1981による依頼 2014/09/02 02:18:25 閲覧 2381回
残り時間: 終了

Unfortunately, that is going to be to much to refund back as a partial refund.
Please ship your item back to:

***
*** ****
***
***, CA 92806

Please make sure that you include a print out of our correspondence so we may know what to do when we receive it.
All items must be received within 30 days from the purchase date.
As soon as we receive it, we’ll go ahead and issue you a refund.
Again, we apologize for any inconvenience this issue might have caused you.
Thank you,


申し訳ありませんが、一部返金としての返金には金額が大きすぎます。
商品は以下の住所に返品してください。

***
*** ****
***
***, CA 92806

当社が返品を受領したときに何をすべきかが分かるように当社からの返信を印刷し返品に同梱してください。
全ての商品は購入日から30日以内に受領されなければなりません。
返品を受領したら直ちに処理を進め返金いたします。
この問題でお客様にご迷惑をおかけしたことを改めてお詫びいたします。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。