[英語からフランス語への翻訳依頼] Delivery time *Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recomme...

この英語からフランス語への翻訳依頼は thibautbailly さん chouka666 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 602文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

asdadによる依頼 2014/08/28 18:36:03 閲覧 2820回
残り時間: 終了

Delivery time

*Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recommend shipping without tracking number. Please choose Expedited shipping only. If shipped package without tracking number to these countries, theft or loss has been occurred with high probability. So please acknowledge in advance.

[Free shipping]
Ship by: Japan Post Air mail SAL
Delivery date: Around 2-4 weeks.
*No tracking & No insured

[Standard shipping]
Ship by: Japan Post Air mail SAL
Delivery date: 2-4 weeks.
*With tracking & insured

[Expedited shipping]
Ship by: Japan Post EMS
Delivery date: 4-10 days
*With tracking & FULL insured

Délai de livraison

* Livraison gratuite au Brésil, en Italie, et en Russie, nous ne pouvons pas recommander l'expédition sans numéro de suivi. Veuillez choisir uniquement la livraison express. Lorsque des colis ont été expédiés sans numéro de suivi dans ces pays, des cas de vol ou de perte se sont produits avec une forte probabilité. Merci donc d'en prendre connaissance à l'avance.

[Livraison gratuite]
Livraison par : Japan Post Air mail SAL
Délai de livraison : Environ 2-4 semaines.
* Pas de suivi et non assuré

[Livraison Standard]
Livraison par : Japan Post Air mail SAL
Délai de livraison : 2-4 semaines.
* Avec suivi et COMPLÈTEMENT assuré

[Livraison express]
Livraison par : Japan Post EMS
Délai de livraison : 4-10 jours
* Avec suivi et COMPLÈTEMENT assuré

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。