Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
当日券あり
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 当日券あり
翻訳依頼文
当日券あり
eunmi5009
さんによる翻訳
당일권 있음
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
6分
フリーランサー
eunmi5009
Starter
他の日本語から韓国語への公開翻訳
「GROOVE LINE Z」生出演! J-WAVE「GROOVE LINE Z」生出演! 日時:12/2(火)16:30~20:00 http://www.j-wave.co.jp/original/grooveline/
日本語 → 韓国語
FM沖縄「インフォミュージック」 3/24(火)22:55-23:00 FM沖縄「インフォミュージック」 ※コメント出演となります。 ※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
日本語 → 韓国語
なにわのシンボル的な存在の「通天閣」。1912年に建てられ、当時はアジア一高い建物となりました。その後火災で一度解体され、103mの高さで再建されて以来、現在まで地元の人からも観光客からも愛され続けています。 足の裏をなでると幸運が訪れるという神様、ビリケン像。 1908年にアメリカの女性芸術家フローレンス・プリッツが夢で見た神様をモデルに作った像。1912年に日本に到来して以来、不動の人気です。 幸運の神様 ビリケン像 周辺に広がる繁華街 地下にある わくわくクランド
日本語 → 韓国語
スペースシャワーTV 「NEW CUTS」 3月9日(水)7:30-7:45 3月23日発売LIVE DVD&Blu-ray「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」より「TABOO」のライブ映像をオンエア! http://www.spaceshowertv.com/program/regular/new_cuts.html
日本語 → 韓国語
eunmi5009さんの他の公開翻訳
아마존
日本語 → 韓国語
■ 팬클럽 선행 접수 기간
접수 기간 = 7/10(목) 12:00~7/13(일) 23:59
日本語 → 韓国語
콜라겐 뷔페 레스토랑「아이시토~토♥」 오픈 이벤트
• 콜라겐 뷔페 레스토랑 「아이시토~토♥」가 7월 5일(토)에 오픈.
http://www.aisito-to.info
SOLIDRMO가 오픈 이벤트에 출연합니다!
日本語 → 韓国語
■회장 : 콜라겐 뷔페 레스토랑 「아이시토~토♥」
■주소 : 〒849-5131 사가현 카라츠시 하마타마마치 하마사키 2467
■ 영업시간 : 11시~ (오픈 이벤트는 10시 반~)
■ 뷔페 요금(부가세 포함)
성인...1680엔
초등학생...860엔
4세~미취학아동...380엔
3세 이하...무료
日本語 → 韓国語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する