Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] paypalの支払い先はxxx@xxx.comでよろしいですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は scaires さん tany522 さん jetrans さん loveandzero さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 32文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

tableによる依頼 2011/05/20 06:21:46 閲覧 4318回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

paypalの支払い先はxxx@xxx.comでよろしいですか?

scaires
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 06:44:11に投稿されました
Is this the correct email address to send you payment via Paypal: xxx@xxx.com
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 06:31:28に投稿されました
Is your PayPal email address xxx@xxx.com?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 06:51:00に投稿されました
Is it OK to have a paypal payment address as xxx@xxx.com?
OR
Is paypal payment address as xxx@xxx.com OK?
loveandzero
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 06:52:01に投稿されました
Is the following paypal account for payment correct: xxx@xxx.com?

クライアント

備考

paypalの支払い先を尋ねる文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。