[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 お客様から返金の依頼を受けました。Amazonアカウント不正により勝手に購入されてしまったようです。すでに発送済みであり、...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sugurukaneko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 172文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/08/27 12:48:23 閲覧 1791回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。
お客様から返金の依頼を受けました。Amazonアカウント不正により勝手に購入されてしまったようです。すでに発送済みであり、高額商品の為に我々も損害を受けてしまいます。この場合はどう対処したらいいですか?
本当にありがとうございます。これからもサービス向上に努めていきます。これからもどうぞご指導よろしくお願いします。

Thank you for your continuous support.
We received a refund request from the customer. The order was unintentionally placed by a fraud in Amazon account. The item has already been dispatched and we are also affected by this because it is an expensive item. What should we do?
Thank you very much. We will make efforts to improve our service. I would like your continuous support.

クライアント

備考

丁寧な文章でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。