Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが作る赤ちゃんは、どの子もみんなとても可愛いですね。私は、今、フルシリコンの赤ちゃんを探しています。大きさは22インチ前後、髪はブラウン色で、不自然...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さん mikang さん [削除済みユーザ] さん sliamatem さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/08/27 10:18:39 閲覧 1752回
残り時間: 終了

あなたが作る赤ちゃんは、どの子もみんなとても可愛いですね。私は、今、フルシリコンの赤ちゃんを探しています。大きさは22インチ前後、髪はブラウン色で、不自然では無い位の長め。抜け毛少なく。瞳は黒又は濃い茶色。お口は、閉じているけど、ほっぺを押すとお口がぽーっと開く子。女の子の身体を持っていて、リアルなベビースキンで、はっきりしたお顔立ち。あなたにお願いすることは可能でしょうか?また、おいくらしますか?(お人形代と送料)私は日本に住んでいますので、日本まで送って欲しいです。

Each of all babies you have created is very cute. I am now looking for a fully silicon made baby. The baby will be around 22 cm tall, brown hair with length not looking like unnatural, a few loosing hair, black or heavy brown eyes, and the mouth is closed but it softly opens when a cheek is pushed. The body of baby girls is realistic baby skin when holding with clear-cut features. May I request you to create such baby girl? If you would, how much will be your charge including the shipping fee? I live in Japan, so I would like it to be shipped to Japan.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

フルシリコンとは、全身シリコンで出来ているお人形の事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。