Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もともとはロシア海軍艦隊の委託により、1959年式時計をたたえるために作られたInvictaのRussian Diverは世間の注目を集めました。Invi...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 tenyu さん a_gorilla さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 627文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 55分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/08/25 18:08:53 閲覧 1223回
残り時間: 終了

Originally created to honor the 1959 watch commissioned by the Russian Naval Fleet, Invicta’s Russian Diver commands attention. Strikingly oversized with its complementing Signature crown cap and surgical stainless steel or titanium construction, the truly bold Russian Diver proudly possesses the distinction of being Invicta’s largest timepiece. Yet, evolving to accommodate demand, these patented designs now include models fit for any woman’s bidding• Equally comfortable scaling the heights of adventure or arriving for dinner, this Russian Diver will never be in doubt and always able to fulfill the orders of any mission

歴史的には1959年にロシア艦隊の採用された腕時計に敬意を表し、インビクタのロシアンダイバーウォッチが開発されました。この精巧なロシアンダイバーウォッチはインビクタのブランドラインナップの中で最も大きなモデルで、ブランド刻印で引き立てられたゼンマイキャップ、医療現場で用いられる高純度ステンレスとチタン構造をもっています。また求められる進化の中で、特許取得済みのデザインは、今回女性のご要望にもお応えいたします。ディナーに間に合うための機能と冒険水準を両立し、このロシアンダイバーウォッチは間違いなくいかなる状況にも対応いたします。

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

ブランド説明文になります。消費者に意味が伝わるように翻訳願います。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。