Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】TGS Discography in November(通番外楽曲特集) ※詳細が決まり次第更新いたします。 開催日:2014年11月9日(日...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん iceaisi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/22 12:15:50 閲覧 1349回
残り時間: 終了

【東京】TGS Discography in November(通番外楽曲特集)

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年11月9日(日)
会場:赤坂BLITZ

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/22 12:29:22に投稿されました
【東京】TGS Discography in November(連號外歌曲特集)

※詳情決定後將再行更新。

舉辦日期:2014年11月9日(日)
會場:赤坂BLITZ
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
iceaisi
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/22 12:40:09に投稿されました
[東京]TGS 專輯11月 (追加樂曲特輯)

※詳情待日後決定後再告知

日期: 2014年11月9日 (日)
地點: 赤坂BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。