[英語から日本語への翻訳依頼] 情報をご提供くださりありがとうございました。しかし我々は、受身よりはむしろ先を見越した対策を必要としています。 将来、ノンレシピの無い不満に対してあなた...

この英語から日本語への翻訳依頼は hmk0 さん bonanzaboy さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 394文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

okotay16による依頼 2014/08/22 00:26:47 閲覧 2235回
残り時間: 終了

We appreciate the information you have provided. However, we require the measures proposed to be more proactive, rather than reactive.

Please provide us with a more detailed account of the steps you will take to prevent non-receipt complaints in the future. This could include the extending of the handling/delivery times in Seller Central, so that orders have longer to reach their destination.

情報をご提供くださりありがとうございました。しかし我々は、受身よりはむしろ先を見越した対策を必要としています。
将来、ノンレシピの無い不満に対してあなたが取ろうとしている手段の詳細を教えてください。これは、注文が届くまでに時間がかかっている為、拡大しているセラーセントラルにおける出荷/配達時間も含みます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。