Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 過去最大の規模で展開 メサゴ・メッセフランクフルトは、10月20日から22日までの3日間、インテックス大阪で「ビューティーワールド ジャパン ウエスト ...

翻訳依頼文
過去最大の規模で展開

メサゴ・メッセフランクフルトは、10月20日から22日までの3日間、インテックス大阪で「ビューティーワールド ジャパン ウエスト 2014大阪」を開催する。

「ビューティーワールド ジャパン ウエスト」は、毎年5月に東京で開催している総合ビューティ見本市、「ビューティーワールド ジャパン」の西日本版として2006年からスタート、今回で9回目の開催になる。

今年は出展者数220社(新規出展者16社)・出展面積4400平米、来場者は1万6500人を見込んでいる。
yui701 さんによる翻訳
Expanding with the greatest scale ever.

Mesago Messe Frankfurt is holding " Beauty World Japan West" for three days from October 20th to 22nd at Intex Osaka.

" Beauty World Japan West" started in 2006 as the Western Japan version of comprehensive beauty fair hold in Tokyo every May, "Beauty World Japan."

220 numbers of exhibitors (16 new companies exhibitors), 4400 square meters of exhibition area will be ready this year, and 16,500 visitors are expected to come.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
31分
フリーランサー
yui701 yui701
Starter