Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」(2014.6.11)<ジャケット写真差し替えとお詫び> 当ページにて掲載しておりましたB...
翻訳依頼文
今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!
今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!
また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。
-----------------
2014.06.11(水) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』
■CD+DVD
今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!
また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。
-----------------
2014.06.11(水) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』
■CD+DVD
raidou
さんによる翻訳
今年夏天的单曲《SWEAT》不输于热带夜晚的热情的爵士舞曲!!
今年的夏天,东方神起用他们最新的音乐和帅气的表演魅惑这个夏天!
此外,这次的作品是双A面,通过有着厚重感的音乐,收录了有着东方神起特典的魄力舞曲《Answer》。
2014.06.11(水) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』
■CD+DVD
今年的夏天,东方神起用他们最新的音乐和帅气的表演魅惑这个夏天!
此外,这次的作品是双A面,通过有着厚重感的音乐,收录了有着东方神起特典的魄力舞曲《Answer》。
2014.06.11(水) Release
NEW SINGLE『Sweat / Answer』
■CD+DVD
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 10,638円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意
フリーランサー
![kiki7220](https://secure.gravatar.com/avatar/fcb5665aa956b92e8cb8b78472dc2956.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
フリーランサー
![linaaaa241](https://secure.gravatar.com/avatar/177e7258fa2964ded087f6a385e0b636.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...