Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Maxへの送金について問題があります。彼らの銀行口座は海外からの送金を受け付けないとのことです。海外からの送金はペイパルを通じてだけ受け付けるようです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は decodeco2154 さん monagypsy さん ayazo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 492文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 10分 です。

falconによる依頼 2011/05/19 02:53:23 閲覧 1320回
残り時間: 終了

I got a problem to send money to Max. Their bank account cannot receive money from oversea. They can only receive money via paypal from oversea. However, we do not have enough money with my paypal account. Then paypal is going to charge my credit card at the exhange rate JPY100 to HKD10.2. I think it is totally unreasonable when current exchange rate is JPY100 to HKD9.52. Could you please do me a favour that I send money to your bank a/c and you transfer the money to Max bank a/c?

Maxへの送金について問題があります。彼らの銀行口座は海外からの送金を受け付けないとのことです。海外からの送金はペイパルを通じてだけ受け付けるようです。
しかし、私達はペイパルのアカウントに十分な資金がありません。またペイパルは、私のクレジットカードに為替レートで100円を10.2香港ドルとして請求します。
今現在の為替レートは100円=9.52香港ドルなのに、これはとてもではありませんが割りに合いません。
是非お願いがあるのですが、私があなたの銀行口座に送金しますので、そちらからMaxへ送金していただけますでしょうか?

クライアント

備考

Maxとは日本のショップです。香港のショップとのお金のやり取りでの話です。また、a/cとは何のことでしょう。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。