Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 熱い想いを持ったメンバーが集まり、それを行動に移すべく立ち上がったプロジェクトです。 個々の得意とする分野を発揮し、それをさらに結集させれば大きな力とな...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字

miyuchinjpによる依頼 2011/05/18 19:13:59 閲覧 1869回
残り時間: 終了

熱い想いを持ったメンバーが集まり、それを行動に移すべく立ち上がったプロジェクトです。
個々の得意とする分野を発揮し、それをさらに結集させれば大きな力となることと信じ、
総合的なエンターテイメントの可能性を追求しています。
観て感じた人々の心を揺るがす作品作りを目指しています。

Group members have expressed a desire, a project that stood 移Subeku action.
To demonstrate that specializes in individual sectors, believed to be a great power if you ask mobilize further,
Are pursuing the possibility of overall entertainment.
Our work aims to shake up the hearts of those who felt watched.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。