Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 人気のコスメポーチの中身ご紹介!日本の女の子に人気のZa、IPSA、AUBEなどを使ってます。英語のキャプションもあるので見てくださいね! 自分の使用し...
翻訳依頼文
人気のコスメポーチの中身ご紹介!日本の女の子に人気のZa、IPSA、AUBEなどを使ってます。英語のキャプションもあるので見てくださいね!
自分の使用しているスキンケアアイテムに、原液の栄養分を混ぜることで、さらに効果を高めるという、言わば、サプリメント感覚で取り入れる原液コスメが注目されているそう。ビタミンEなら肌荒れやニキビ予防に、ビタミンCなら美白対策などと、自分の肌悩みに合わせて選べるもの。気になる箇所に直接塗布するも良し、お気に入りの化粧水と混ぜて使うもおすすめ!
自分の使用しているスキンケアアイテムに、原液の栄養分を混ぜることで、さらに効果を高めるという、言わば、サプリメント感覚で取り入れる原液コスメが注目されているそう。ビタミンEなら肌荒れやニキビ予防に、ビタミンCなら美白対策などと、自分の肌悩みに合わせて選べるもの。気になる箇所に直接塗布するも良し、お気に入りの化粧水と混ぜて使うもおすすめ!
介紹人氣化妝包中的內容!被使用在日本女性中具有人氣的Za、IPSA、AUBE等。也有英語的說明,請詳閱。
據說在自己使用的基礎化妝品內、混入營養素的原液,更能夠提高效果,舉例來說就是受到關注的加入營養素的原液化粧品,維他命E可預防肌膚乾燥或痘痘,維他命C具有美白功效等,配合自己的肌膚煩惱選擇。
直接擦抹於在意的部位也可以,也建議與自己喜歡的化妝水混和後使用。
據說在自己使用的基礎化妝品內、混入營養素的原液,更能夠提高效果,舉例來說就是受到關注的加入營養素的原液化粧品,維他命E可預防肌膚乾燥或痘痘,維他命C具有美白功效等,配合自己的肌膚煩惱選擇。
直接擦抹於在意的部位也可以,也建議與自己喜歡的化妝水混和後使用。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約1時間