[英語から日本語への翻訳依頼] 只今よりメールでのご注文と、後に送付するPayPalの請求書を通じたお支払いが可能になります。お支払いの代金は、送料を含めた $350.00になります。そ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mirror1000 さん spdr さん isari_saitoh さん yukoroch807 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 298文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

akihiko5552013による依頼 2014/08/08 08:37:44 閲覧 1487回
残り時間: 終了

You can email your order over from now on and you can pay through a Pay Pal request which we will send over.We'll charge you $350.00 flat charge including shipping. So your still saving $10.00 on each WRAP and paying no additional shipping for the 5th one.
Please let me know if this works for you?

只今よりメールでのご注文と、後に送付するPayPalの請求書を通じたお支払いが可能になります。お支払いの代金は、送料を含めた $350.00になります。そのため、1つの包装につき$10.00が割引となり、5個目の商品では送料がつかなくなります。
これでよろしければ、お返事を頂けるとありがたいです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。