Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] レシート読込機能 認識率96% 有料版の『おカネレコ・プレミアム』、あるいは無料版『おカネレコ』をプレミアム アップグレードしたバージョンでは、「レシート...

この日本語から英語への翻訳依頼は shouryou さん [削除済みユーザ] さん mredo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 57分 です。

ejiriによる依頼 2014/08/06 14:29:04 閲覧 1906回
残り時間: 終了

レシート読込機能 認識率96%
有料版の『おカネレコ・プレミアム』、あるいは無料版『おカネレコ』をプレミアム
アップグレードしたバージョンでは、「レシート撮影・読込機能」を使用することができます。
つい溜まってしまうレシートを読み込んで一瞬で内容を認識し商品名、価格、日時が
自動的に入力されます。
認識エンジンは国内最高レベル96%の認識率を誇るレシート解析エンジンを搭載しています。
万一、間違った文字が入力されても簡単に修正できるインターフェースを搭載しているため、
自由に修正できます。

Receipt processing features, recognizing 96% of receipts.
Paid version's [Okane Reco Premium] or free version [Okane Reco] premium upgraded version can use the [Phototaking of receipts and processing feature]. All the accumulated receipts are processed instantly and the contents being recognized with the product name, price, date and time being automatically input.
The recognition engine is equipped with the nation's highest level 96% recognition rate engine for examining receipts.
It is equipped with an interface to easily change the wrong input in case it had registered wrongly, whereby you can freely change them.

クライアント

備考

これはプレスリリースです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。