Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 今日、私は母親の誕生日を祝うため、ニュージャージー州のアトランティックシティーに来ています。とても楽しみです。ギャンブルも出来ますし、ビーチに遊びに行くこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 gorogoro13 さん [削除済みユーザ] さん hana_the_cat_2014 さん spdr さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 647文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

satoshiiwanagaによる依頼 2014/08/06 08:25:24 閲覧 2074回
残り時間: 終了

we are visiting atlantic city in New Jersey today for mom's birthday. I am very excited about it!! we can gamble or go outside to the beach. there is a shopping strip :D

I have been busy with work too and it is harder because I am out of shape, I must work harder and try to lose weight. I have a hard time because I love chocolate and I eat a lot of it sometimes :D
we have harvested the pumpkin and I am thinking making soup and puddings
I tried Goya in Florida when I made Goya chanpuru recipe. it was very bitter!! :'( I recently found it at a specialty shop and have another recipe to make it, so I will try again :3

Funashii/azi = nazi? lol !!

今日はお母さんの誕生日を祝うために、ニュージャージー州のアトランティックシティに来ています。とても楽しみにしています!!ギャンブルをしたり、砂浜で海水浴をしたり、お店がたくさんあってショッピングできる所もあるんですよ。

私も仕事が忙しくて運動不足になってしまっているので大変です。もっとがんばってダイエットしなくては。でも、チョコレートが大好きでたくさん食べちゃうので難しいんですよね。(笑)
かぼちゃを収穫したのでスープとプディングを作ろうと思っています。
フロリダでゴーヤーをゴーヤーチャンプルーにして食べてみましたが、とても苦かったです。:'( 専門店で最近また見つけたので別の料理にして再度チャレンジしてみます。:3

Funashii/azi = nazi? lol !!

クライアント

備考

早めに翻訳頂けると嬉しいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。