Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、あなたの商品は大阪の日本郵便の輸出部門で保留となっていますが、いつもの事です。 事務処理が終わったらすぐにアメリカへ発送される予定です。ご安心くださ...

翻訳依頼文
現在、あなたの商品は大阪の日本郵便の輸出部門で保留となっていますが、いつもの事です。
事務処理が終わったらすぐにアメリカへ発送される予定です。ご安心ください。
SAGOの保証書とレンチも今回のベースと一緒にお送りしております。

8月の中旬は日本は大きな夏季休暇があります。
SAGOのハードケースは出来上がるまでまだ時間がかかりそうです。
出来上がりましたらご連絡いたします。
spdr さんによる翻訳
Your item is currently held up at export section of Japan post in Osaka, but it is usual to happen.
It will be shipped to America immediately after completing the paper works, so please do not worry.
I have shipped the warranty card of SAGO and the wrench together with the base.

In the middle of August, Japan will have rather long summer vacation.
The production of hard case for SAGO seems to take some time to be finished.
I will get back to you when the production is completed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
10分
フリーランサー
spdr spdr
Starter