Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を卸業者やネット販売者から購入しており、在庫を確保した後にアマゾンに商品を出品している。 私はアマゾンに出品している全ての在庫を倉庫に保管しており...

翻訳依頼文
私は商品を卸業者やネット販売者から購入しており、在庫を確保した後にアマゾンに商品を出品している。
私はアマゾンに出品している全ての在庫を倉庫に保管しており、全ての在庫情報(数量、販売額、等)を在庫管理システムで管理している。そして、アマゾンでの売上をリアルタイムで在庫管理システムに反映させることで、在庫切れのリスクを回避している。
また、現在、売上数量が伸びているが、売上額は過去の売上をもとに予想している。在庫管理をアマゾンの売上とリアルタイムで連動させることで、予想以上の売上があった場合でも、購入いただいた全ての商品は在庫で確保できており、在庫切れになることはない。
mirror1000 さんによる翻訳
I purchase products from distributors and online sellers, and list the them on Amazon after confirming stocks many enough to sell.
I store all the stocks to list on Amazon in the stockroom, and manage the information of all the stock(quantity, sales price, and so on) on the stock reservation system. And to avoid the risk of running out of the stocks, I reflect the sales on Amazon on the stock reservation system in real time.
I predict the revenue based on the previous one, although currently the sales volume is on the increase. Linking the stock reservation with sales on Amazon in real time, I can reserve all the products for customers to purchase even though there is more sales than expected. Thus I avoid running out of stocks.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
285文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,565円
翻訳時間
22分
フリーランサー
mirror1000 mirror1000
Starter
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
相談する