Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」バックステージ企画&仙台一般発売開始! 「URATA NAOYA LIV...

翻訳依頼文
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」バックステージ企画&仙台一般発売開始!

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10仙台公演の一般発売がスタートしました!
福岡以降の公演も先行受付中!

チケットぴあ
http://pia.jp/t/uratanaoya/
ローソンチケット
http://l-tike.com/uratanaoya/
イープラス
http://eplus.jp/uratanaoya/ さらに!!
全公演バックステージ企画も決定しました!
↓↓↓

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」バックステージ企画のご案内

★バックステージ企画の抽選方法のご案内
抽選対象者:ライブ当日のチケットをお持ちの来場された全てのお客様

抽選方法:
入場時に、チケットの半券をお預かりさせて頂き、抽選箱に入れさせて頂きます。
本券はお客様にお渡し致しますので、紛失しない様にご注意下さい。 ※ライブ終演後に時間の都合が合わない方、その他終演後に参加が出来無い方は、入場時に係員にお申し付け下さい。
バックステージ参加は、当選されたチケットをお持ちの当選者1名のみになります。(同伴者のご参加はご遠慮ください)
チケットを無くされた方は無効になりますのでご注意下さい。

【対象公演】
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」全公演 【実施内容】
各公演本番終了後に、ご来場いただいたお客様の中から抽選で5名様にURATA NAOYA本人との「2shotポラ」を撮影・プレゼント致します。
※1公演5名様です。

【当選発表】
本番終了後に会場ロビーにて当選者の発表を掲示致します。

ツアー日程・チケット購入はこちら↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102
kiki7220 さんによる翻訳
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」舞台後場企劃&仙台開始一般發售!

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10仙台公演已開始一般發售!
福岡之後的公演也先行受理中!

Ticket PIA
http://pia.jp/t/uratanaoya/
LAWSON Ticket
http://l-tike.com/uratanaoya/
e+
http://eplus.jp/uratanaoya/
而且!!
也決定實行全公演舞台後場參觀企劃!
↓↓↓

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」舞台後場參觀企劃介紹

★舞台後場參觀企劃之抽選辦式介紹
抽選資格者:演唱會當天持有門票來場者全體

抽選辦法:
入場時、將收取半張門票、並投入抽選箱。
本券將會交給來場者,請妥善保管。
※演唱會結束後,時間方面無法配合者、或表演結束後無法參加活動者、請於入場時告知工作人員。
可參加舞台後場參觀企劃者、只有抽中票券之持有者1名。(請勿攜伴參加)
遺失票券者則喪失參與資格,請多加留意。

【對象公演】
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」全部公演
【活動内容】
各公演表演結束後、將從來場觀眾中抽選5名幸運觀眾與URATA NAOYA本人「2shot 拍立得」合照並贈送照片。
※1公演抽選5名觀眾。

【當選公布】
表演結束後將於會場大廳公布當選者。

巡演日期・購票請由此處↓
http://uratanaoya.com/live/tour.php?id=1000102

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
811文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,299円
翻訳時間
35分
フリーランサー
kiki7220 kiki7220
Senior