Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] AU REVIEW 野音ライブレポ(英語) http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-gir...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は irtc1015 さん yooowww さん yoshida_erika さん fenghuang さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/30 14:08:07 閲覧 1981回
残り時間: 終了

AU REVIEW

野音ライブレポ(英語)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14

irtc1015
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 14:19:48に投稿されました
AU REVIEW

야온 라이브 리포트(영어)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yooowww
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 14:26:19に投稿されました
AU REVIEW

야외음악 라이브 리포트(영어)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14
yoshida_erika
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 14:27:33に投稿されました
AU REVIEW

야 은 라이브 리포트(영어)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14
fenghuang
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/30 14:26:49に投稿されました
AU REVIEW

야음 라이브 리포트(영어)
http://www. theaureview. com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。