Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aグループが、貴社に資本参加する、または、ベンチャーキャピタルの投資対象にするという考えは、十分に検討に値します。 Aグループには、B社の他に、C社とい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 nutcracker さん spdr さん ksconyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yamakawa1による依頼 2014/07/22 15:31:42 閲覧 3831回
残り時間: 終了

Aグループが、貴社に資本参加する、または、ベンチャーキャピタルの投資対象にするという考えは、十分に検討に値します。
Aグループには、B社の他に、C社というベンチャーファンドがあります。私は、B社のベンチャーキャピタル部門の責任者をしていましたし、C社の非常勤取締役をしていました。B社、C社のマネージメントの意向を非公式に聞き、何らかの働きかけをすることは可能です。
ただし、ご存じの通り、Aグループは結論を出すために、多くの時間と議論をかけることを、忘れないでください。

It will be worthwhile for A group to consider about making venture participation or venture capital to your company.
Except B company, A group owned another venture fund named C. I was working as the supervisor of venture capital department in B, also the part-time director in C.
So it would be possible for me to hearing to the willings of management layer in B or C, or making them move in an informal way.

But as you know, you'd better keep in mind that it will take a long time and a lot of discussion for A group to make a decision.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。