Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演オフィシャルライブフォト...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん m_miyake さん meilan さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 514文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 16:43:21 閲覧 1740回
残り時間: 終了

「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演オフィシャルライブフォト実施決定!

「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演[6/15(日)東京・日比谷野外音楽堂]にてオフィシャルライブフォトの実施が決定!

决定发售「TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」终场公演官方演唱会写真!

决定于「TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」终场公演[6/15(日)东京・日比谷野外音乐堂]贩售官方演唱会写真!

ライブフォトにスマートフォンをかざすと、写真内の東京女子流が動き出す“うごくプリント”オフィシャルライブフォトも販売します。

ライブの参加記念にもなるライブフォトをお見逃しなく!

当日、イベントに参加された方に限らず、惜しくもイベントに参加いただけなかった方もご購入いただけます。

★特典★
・「メンバー集合ショット」には、公演名・公演日・会場名が入り、さらにお客様のお名前や座席番号等のフリーワードが入力できる!

也决定贩卖将智慧型手机扫过演唱会写真,照片内的TOKYO GIRLS' STYLE便会移动的“移动印刷”官方演唱会写真。

千万不要错过演唱会参加记念的写唱会写真!

当天,不限于参加活动者,无法参与者也可购买。

★特典★
・「全员集合大合照」中,附有公演名称・公演日期・会场名称,还可写上购买者的姓名与座位编号等自由语句!

・各メンバーセットには、メンバーのサインプリント入り!詳細、お申込はレコチョクオフィシャルライブフォトサービスで
http://recochoku.jp/livephoto/tokyogirlsstyle/

販売期間:2014年10月15日(水)まで

・各成员套组中附有成员之印刷签名!详细说明及申请请至Recochoku官方演唱会写真服务处
http://recochoku.jp/livephoto/tokyogirlsstyle/

贩卖期间:2014年10月15日(三)止

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。