Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] HOTEL rhythm zone 倖田來未が“2014”におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル! 「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にC...

翻訳依頼文
【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

ozsamurai_69 さんによる翻訳
[Resevations Here]
Kumi Koda Members reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom member reservation page
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

★priority delivery to CD SHOP and online shopping customers.
[HOTEL] B2 Advertising poster (not for sale)
mayumi1009
mayumi1009さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1914文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
17,226円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...
フリーランサー
mayumi1009 mayumi1009
Starter
フリーランサー
renay renay
Starter