Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」 ※詳細が決まり次第更新いたします。 開催日:2014年11月...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は alive7th さん kyoeun さん fnishej さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 14:32:05 閲覧 1242回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年11月9日(日)
会場:赤坂BLITZ

alive7th
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 14:35:53に投稿されました
[도쿄] HARDBOILED NIGHT 제5야「Promised Land 약속의 땅」

※상세한 정보가 정해지는대로 갱신하겠습니다.

개최일: 2014년11월9일(일)
장소: 아카사카BLITZ
kyoeun
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 14:35:58に投稿されました
【도쿄】HARDBOILED NIGHT 제5야 「Promised Land 약속의 땅」

※세부사항이 정해지는 대로 업데이트 하겠습니다.

개최일:2014년11월9일(일)
장소:아카사카BLITZ
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fnishej
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 14:36:09に投稿されました
[도쿄]HARDBOILED NIGHT 제5밤"Promised Land약속의 땅"

※상세 내역이 정해지는 대로 갱신합니다.

개최 일자:2014년 11월 9일(일)
회장:아카사카 BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。