Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」 ※詳細が決まり次第更新いたします。 開...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん peekaboo0528 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 14:28:22 閲覧 1165回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年10月13日(月・祝)
会場:赤坂BLITZ

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:40:33に投稿されました
【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再見了我的愛」

※詳細活動情形確定後再行更新。

活動舉辦日期:2014年10月13日(一・例假日)
會場:赤坂BLITZ
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peekaboo0528
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:33:51に投稿されました
【東京】沸騰之夜 第4夜「Farewell , My Lovely 親愛的,最愛的妳」

※詳細資訊將於確定後陸續公佈。

活動日期:2014年10月13日(星期一・國定假日)
活動場地:赤坂BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。