Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第2夜「The Big Sleep 大いなる眠り」 開催日:2014年8月9日(土) 会場:赤坂BLITZ 時...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は rinachan さん tracytak さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 315文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 12:55:50 閲覧 1579回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第2夜「The Big Sleep 大いなる眠り」

開催日:2014年8月9日(土)
会場:赤坂BLITZ
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※当日券販売未定
※整理番号付きスタンディング

tracytak
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:26:52に投稿されました
【도쿄】HARDBOILED NIGHT 제2야「The Big Sleep 거대한 잠」

개최일:2014년 8월 9일 (토요일)
장소:아카사카BLITZ
시간:18:00개장 / 18:30 개연
장소:아카사카BLITZ
티켓요금:발매전 3,000円(税込) 입장시 별도 드링크요금(500엔) 부과
※당일권 판매 미정
※정리번호표 포함 스탠딩
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
rinachan
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:16:56に投稿されました
【도쿄】HARDBOILED NIGHT 제2밤「The Big Sleep 위대한 잠」

개최일:2014년8월9일(토)
회장:아카사카BLITZ
시간:개장18:00/개연18:30
회장:아카사카BLITZ
티켓요금:예매권 3,000엔(세금 포함) 입장별 음료수대(500엔)
※당일권판매미정
※정리번호있는 스텐딩

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:7月4日(金)15:00~7月9日(水)23:59
※2014年6月30日(月)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

お申し込みはこちら
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

tracytak
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:29:44に投稿されました
■팬클럽회원 우선 예약 접수
접수기간 : 7월 4일 (금) 15:00~7월 9일 (수) 23:59
※2014년 6월 30일 (월) 23:59까지 Astalight* B코스에 입회(=입금)、또는 업그레이드한 분만 대상으로 합니다.

신청은 아래를 참조하세요.
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/07/15 13:37:16に投稿されました
■팬클럽 우선예약 접수
접수 기간:7월 4일 (금) 15:00~ 7월 9일 (수) 23:59
※2014년 6월 30일 (월) 23:59까지 Astalight* B코스에 가입(=입금)、혹은 승급한 분이 대상입니다.

신청은 여기입니다.
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。