Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からアラビア語への翻訳依頼] In Japanese folklore, Momotaro (also known as Peach Boy) was the child of an ...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は mahmoudhossary さん hewazangana さん afrazium さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 486文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

activetestによる依頼 2014/07/14 10:45:30 閲覧 3918回
残り時間: 終了

In Japanese folklore, Momotaro (also known as Peach Boy) was the child of an elderly couple, a heroic young boy who protected the city, doing battle against a horde of demons on Onigashima—Demon Island. Okayama is a city that is strongly connected with Momotaro’s story, and has a strong connection to Japan’s past. We had a look around and we wanted to share some of the city’s celebrated attractions, traditional craftwork, and local delicacies. As the locals say, oidensee (welcome)!

اونيجاشيما-ارض الشياطين. اوكاياما هي مدينة مرتبطة جدا بقصة موموتارو, و لها علاقة قوية بماضي اليابان. لقد تفقدنا نظرة و اردنا ان نشارك بعض مناطق الجذب في المدينة,والحرف اليدوية التقليدية، والأطباق المحلية. كما يقول السكان المحليين،اودينيس(اهلا)! الاعمال اليدوية في الفلكلور الياباني, موموتارو (ايضا يعرف بولد المشمش) كان الطفل لزوجان كبيران, طفل صغير يطل حمي المدينة, وقام بمعركة ضد حشد من الشياطين على

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。