Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で販売する上で、必要な条件があればまた質問します。 あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラ...
翻訳依頼文
日本で販売する上で、必要な条件があればまた質問します。
あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラー価格を教えてください。
私はLOBAGSを日本で販売するにあたり、ウェブサイトやパンフレットなどを作る予定ですが、あなたのウェブサイトやfacebookで使われている写真を使ってもいいですか?
財布ですが、Price listにminimum 10 unitsとありますが、サンプルとして発注する場合は1つでもいいですか?
あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラー価格を教えてください。
私はLOBAGSを日本で販売するにあたり、ウェブサイトやパンフレットなどを作る予定ですが、あなたのウェブサイトやfacebookで使われている写真を使ってもいいですか?
財布ですが、Price listにminimum 10 unitsとありますが、サンプルとして発注する場合は1つでもいいですか?
yyokoba
さんによる翻訳
I will ask you some questions later if there are required conditions to sell in Japan.
Can you manufacture the product on this page (URL) at your website? If so, please give me the resale price.
I am planning to make a website and brochures to sell LOBAGS in Japan. Can I use the photos on your website and facebook pages for that purpose?
About the wallet, the price list says the minimum order is 10 units, but can I order just one if I want to order it as a sample?
Can you manufacture the product on this page (URL) at your website? If so, please give me the resale price.
I am planning to make a website and brochures to sell LOBAGS in Japan. Can I use the photos on your website and facebook pages for that purpose?
About the wallet, the price list says the minimum order is 10 units, but can I order just one if I want to order it as a sample?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語