Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] .二回に分けて発送をしてもらえますか??破損のリスクを低くしたい。 梱包はしっかりとして発送をお願い致します。 .再度◯◯が手に入るようならe-bayに...
翻訳依頼文
.二回に分けて発送をしてもらえますか??破損のリスクを低くしたい。
梱包はしっかりとして発送をお願い致します。
.再度◯◯が手に入るようならe-bayに出品する前に連絡お願い致します。
.他に何かオランダのアンティークを探してもらうことは可能ですか??
梱包はしっかりとして発送をお願い致します。
.再度◯◯が手に入るようならe-bayに出品する前に連絡お願い致します。
.他に何かオランダのアンティークを探してもらうことは可能ですか??
ozsamurai_69
さんによる翻訳
[] Can I ask you to divide the shipment into two parts? It will reduce the risk of damage.
Please ensure it is carefully packaged for shipment.
[] Please contact me before listing on eBay if you get anymore OO.
[] Is it possible to have you look for other antiques from Holland??
Please ensure it is carefully packaged for shipment.
[] Please contact me before listing on eBay if you get anymore OO.
[] Is it possible to have you look for other antiques from Holland??
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...