[日本語から英語への翻訳依頼] 「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場! 浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん conan7 さん mikixn さん hellodoctor さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 410文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/09 11:01:15 閲覧 1673回
残り時間: 終了

「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場!


浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で紹介されているインテリアアイテムが登場(7月3日予定)します!

また、同時にスペシャルイベントも開催!
今回は「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」とコラボレーション!

Announcing the appearance of the AYUMI HAMASAKI's fourth wave character of ayugacha on "Line Play"

The AYUMI HAMASAKI's fourth wave of Line Play "ayugacha" introduces the interior items published in teh "ayu LIFE STYLE BOOK" (plan to be released on July 3)

At the same time, a special event would be held.
This time is the collaboration with "AYUMI HAMASAKI PREMINUM SHOWCASE ~Reel the Love~"

7/3(木)~7/6(日)の代々木公演4日間限定で、会場内に「LINE PLAY×浜崎あゆみ」の特別ムービーが流れる他、席置きの封入内にあるポストカードサイズのクーポンから、シリアルナンバーをLINE PLAY内、浜崎あゆみルームで入力すると、スペシャルアイテムが受け取れます!

⇒クーポン有効期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

何が当たるかは当日までのお楽しみに♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

From July 3 (Thu) through July 6 (Sun), the four days concert at Yoyogi only.
The special movie LINE PLAY x AYUMI HAMASAKI is released at the venue, and after you put the serial number on the postcard size coupon at the each seat to the AYUMI HAMASAKI's room on LINE PLAY, you could get the special items!

Coupon code good through:
From July 3, 2014 to July 31, 2014.

Please look forward to the prize at the concert♪

LINE PLAY
http://play.line.naver.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。