Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 10月11日(土)「三浦大知 Special Live in 出雲大社」開催決定! 昨年5月の「平成の大遷宮」を経て、装いもあらたに甦った出雲大社(国宝...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん hyde694 さん yuzu_0229 さん [削除済みユーザ] さん golden_chicken さん [削除済みユーザ] さん miss89 さん rei_1103 さん s9915201 さん leon_0 さんの 10人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1071文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/08 17:03:12 閲覧 3485回
残り時間: 終了

10月11日(土)「三浦大知 Special Live in 出雲大社」開催決定!

昨年5月の「平成の大遷宮」を経て、装いもあらたに甦った出雲大社(国宝)にて、三浦大知が初のライブを開催することが決定しました!
この日しか出会えない特別な場所、荘厳な神々の森に出現する東神苑特設屋外ステージでのスペシャルなライブです。

●日時:2014年10月11日(土) 開場16:30 / 開演17:00
●会場:出雲大社・東神苑特設屋外ステージ ※雨天決行・荒天中止

決定於10月11日(六)舉辦「三浦大知 Special Live in 出雲大社」!

決定於去年5月經過「平成大遷宮」且裝潢也翻新的出雲大社(國寶)舉辦三浦大知第一次的Live演出!
在只有這一天才能相遇的特別場所、莊嚴的眾神之森當中出現的東神苑特設室外舞台之特別的現場表演。

●日期:2014年10月11日(六) 入場16:30 / 開演17:00
●會場:出雲大社・東神苑特設室外舞台 ※雨天不取消・豪雨則中止

●チケット:全席指定6,000円(税込)
※就学児童チケット必要(未就学児童も座席が必要な場合はチケット必要)

☆★☆『大知識』限定チケット先行予約☆★☆
6月28日(土)10:00より『大知識』限定チケット先行予約を行います。
お申し込み方法は6月28日(土)10:00以降に三浦大知FC会員限定ページ(http://daichi-miura.jp/)をご覧ください。

【申込締切】7月4日(金) 当日消印有効(郵便局からのご入金になります)

●門票:所有座位統一6,000日幣(含稅)
※學齡兒童需購票(學齡前兒童若需座位也請務必購票)

☆★☆『大知識』事先預約限定門票☆★☆
6月28日(六)10:00『大知識』限定門票開始預約。
報名方法請於6月28日(六)10:00以後參閱三浦大知FC會員限定網頁(http://daichi-miura.jp/)。

【報名截止】7月4日(五) 有效期限憑當日郵戳(從郵局入帳)

◎一般発売日:7月12日(土)10:00~
<SAP>03-5226-8537(平日10:00~18:00) http://www.sap-co.jp/
<チケットぴあ>0570-02-9999[Pコード:236-282] http://t.pia.jp
<ローソンチケット>0570-084-006[Lコード:63449] http://l-tike.com
<イープラス>http://eplus.jp

◎一般發售日:7月12日(六)10:00-
<SAP>03-5226-8537(平日10:00-18:00)http://www.sap-co.jp/
<票pia>0570-02-9999[P編碼:236-282]http://t.pia.jp
<羅森票>0570-084-006[L編碼:63449]http://l-tike.com
<eplus>http://eplus.jp

<便利な鑑賞ツアー>
●チケット・交通・宿泊セットプラン…関西発
●交通・宿泊セットプラン…関西発

鑑賞ツアーのお申し込みはこちらから
http://www.nta.co.jp/akafu/tour/izumogeinou/

【本公演に関する注意事項とご案内】
●本公演は屋外コンサートとなっておりますので、雨天の際の雨具は各自でご用意をお願いいたします。
●公演中の入退場、写真撮影、録音・録画等は固くお断りいたします。

<便利的觀賞團行程>
●包含門票、交通、住宿的套裝行程…關西出發
●包含交通、住宿的套裝行程…關西出發

觀賞團行程的申請方式
http://www.nta.co.jp/akafu/tour/izumogeinou/

【關於本演唱會的相關注意事項】
● 由於本演唱會於室外舉辦,如遇雨天請自備雨具。
● 嚴格禁止演唱會進行中的入場與退場、照片拍攝、錄音或錄影等行為。

●公演中止の場合をのぞき、ご購入いただきましたチケットのキャンセル・変更はお受けできません。
●場内にロッカー、クローク等の設備はございません。

主催:SAP、エフエム山陰
特別協力:出雲大社
協賛:西日本旅客鉄道株式会社、住友林業株式会社
協力:一畑電車株式会社、株式会社フルステージ、株式会社エースサービス
企画制作:SAP

【お問い合わせ】
SAP(サップ) TEL:03-5226-8537(平日10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

●除了公演中止的情況外,已購賣的票券無法接受取消・變更。
●場內並無置物櫃、衣櫃等設備。
主辦:SAP、FM山陰
特別協辦:出雲大社
協辦贊助:西日本旅客鐵道株式會社、住友林業株式會社
協辦:一畑電車株式會社、株式會社FULL STAGE、株式會社ACE SERVICE
企劃製作:SAP

【客服信箱】
SAP(サップ) TEL:03-5226-8537(平日10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。