Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語からドイツ語への翻訳依頼] --> Nous prévoyons d'augmenter nos effectifs de spécialistes dédiés à la gest...

翻訳依頼文
--> Nous prévoyons d'augmenter nos effectifs de spécialistes dédiés à la gestion de données holistique pour une meilleure efficacité.

Nous admettons aussi le fait que l'annulation a été traité pour la notification d'expédition dans le mauvais ordre.

Nous ferons en sorte de ne pas envoyer l'avis d'expédition avant la réelle expédition d'article.

Nous vous saurions gré de rappel type si la contre-mesure ci-dessus manque quelque chose d'autre. Finalement, pourriez-vous s'il vous plaît restaurer notre compte à Amazon dans les pays européens respectifs?

CDL

nelly_bieri さんによる翻訳
Für eine bessere Leistungsfähigkeit, wird der Personalbestand mit Spezialisierung im gesamtheitlichen Datenmanagement erhöht.
Wir gestehen ebenfalls, dass die Annulierung für die Versandmitteilung in der falschen Reihenfolge behandelt wurde.
Wir werden zukünftig darauf achten, dass keinen Absendenachweis vor dem reellen Versand des Artikels verschickt wird.
WIr wären Ihnen dankbar uns mitzuteilen, falls in obenstehender Gegenmassnahme noch etwas weiteres fehlt. Könnten Sie uns zum Schluss bitte noch unser Konto auf Amazon in den jeweiligen europäischen Ländern wiederherstellen?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
558文字
翻訳言語
フランス語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,255.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
nelly_bieri nelly_bieri
Starter