Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらの商品は配送対応をしてしまいました。 商品が届いたあとに返品のほどよろしくお願いします。 お客様にご迷惑おかけします。

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は amite さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

hsgrrgrseによる依頼 2014/07/05 15:06:06 閲覧 2309回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は配送対応をしてしまいました。
商品が届いたあとに返品のほどよろしくお願いします。

お客様にご迷惑おかけします。

amite
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/05 15:30:15に投稿されました
Gracias por su mensaje. Su pedido ya ha salido de nuestro almacen. Devuélvanoslo una vez que lo tenga allí. Disculpe las molestias.
gloria
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2014/07/05 15:39:59に投稿されました
Thank you for your message.
We have already shipped out this item.
Please return it once you receive it.

Sorry to have troubled you.
gloria
gloria- 10年以上前
Disculpame.

Gracias por su mensaje.
Ya se lo hemos enviado.
Por favor regreselo a nosotros una vez que lo reciba.

Siento haber molestado.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。