Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] KC このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。 水道水の環境放射能水準について 文科省が公表している情報を元に...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は idejyu2006 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字

faaccuによる依頼 2011/05/13 15:07:31 閲覧 2596回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

KC
このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。

水道水の環境放射能水準について

文科省が公表している情報を元に日本全国の水道の放射能値をグラフ化しています。
データが公表され次第、グラフを随時更新します。

食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値は 100 Bq/kg

単位:放射能濃度(Bq/kg)

idejyu2006
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2011/05/14 00:01:01に投稿されました
금번 동복대지진으로 인해 피제 입었던 사람들께 진심으로 위로의 말씀을 올립니다.

소동수 환경방사능 수준에 관하여
문과성이 공표하는 정보를 기반으로 일본전국의 수동수 방사능치를 도표화하였습니다.
정보가 공표된 즉시 그때그때 도표를 경신하도록 하겠습니다.
식품위생법으로 의거하는 유아 음용에 관한 잠정적인 시표치는 100 Bq/kg입니다.
단위 :방사능농도(Bq/kg)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。