[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 はいわかりました。2着のクロールドレスをご注文になり、両方とも傷や汚れが着いていたことのことですね。両方とも返金をご希望ですか? わかり...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん renay さん [削除済みユーザ] さん hana_the_cat_2014 さん dosanko さん [削除済みユーザ] さん frederic さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

aya10styleによる依頼 2014/06/30 23:22:41 閲覧 1459回
残り時間: 終了

HI

ok i understand now , you have ordered 2 khloe dresses, both where damaged/ dirty you need a refund on both?

ok in the future we do need photos of the damaged items before you through these away.

thanks becci

こんにちは

やっと理解しました。どちらも傷がついていたり汚かったりで返品が必要なんですね?

分かりました、次からは捨てる前に不良品の写真を撮っておいていただくようにしてください。

ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。