Conyacサービス終了のお知らせ

[タイ語から英語への翻訳依頼] ข้อ 2 ให้คณะกรรมการตาม ข้อ 1 มีอำนาจหน้าที่ ดังต่อไปนี้ 1.เสนอแนะนโยบาย แผนกา...

このタイ語から英語への翻訳依頼は "法務" のトピックと関連があります。 twinfalls_1 さん okina さん chakrit_w さん cutie405 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 582文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 27分 です。

activetestによる依頼 2014/06/27 19:04:40 閲覧 4558回
残り時間: 終了

ข้อ 2 ให้คณะกรรมการตาม ข้อ 1 มีอำนาจหน้าที่ ดังต่อไปนี้
1.เสนอแนะนโยบาย แผนการบริหารและมาตรการในการทำภารกิจต่อคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
2.กำกับดูแลและติดตามผลการดำเนินงานของรัฐวิสาหกิจ เพื่อให้การบริหารงานของรัฐวิสาหกิจเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพ และเกิดประสิทธิผลสูงสุด
3.บูรณาการการดำเนินการของรัฐวิสาหกิจให้มีความเป็นเอกภาพ
4.เสนอแนะแนวทางในการแก้ไขปัญหาด้านต่างๆ ของรัฐวิสาหกิจทั้งในด้านการบริหาร การดำเนินงาน และด้านการเงินต่อคณะรักษาความสงบแห่งชาติ
5.ส่งเสริมและสนับสนุนให้ภาคเอกชนเข้าร่วมลงทุนในกิจการของรัฐ
6.แต่งตั้งคณะอนุกรรมการ และคณะทำงานเพื่อช่วยเหลือการปฏิบัติงานได้ตามความจำเป็น

Directive 2: Board of Directors must follow directive 1, and shall have the following responsibilities:
1. Recommend to the National Council for Peace and Order policies, plans for execution, and measures for performing duties.
2. Direct and perform follow up on operations of state-owned enterprises to ensure efficient operations and optimal results of state-owned enterprises.
3. Create a self-dependent operations of state-owned enterprises by integration.
4. Recommend to the National Council for Peace and Order solutions for issues effecting state-owned enterprises including executive, operational, and financial issues.
5. Provide support and encourage the private sector to invest in state-owned enterprises.
6. Appoint a sub-committee and a working-committee to provide operational support as required.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。