Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ロシア語から英語への翻訳依頼] Грузия и Молдавия заключают в пятницу договоры ассоциации с Европейским союзо...

このロシア語から英語への翻訳依頼は aikanysh さん tanyayu1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 524文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

activetestによる依頼 2014/06/27 18:57:43 閲覧 3496回
残り時間: 終了

Грузия и Молдавия заключают в пятницу договоры ассоциации с Европейским союзом, а Украина подпишет экономическую часть соглашений. Обернется ли это для наших соседей благоденствием, или же напротив, приведет лишь к ухудшению ситуации в этих крайне бедных странах? Об этом Pravda.Ru рассказал заместитель главного редактора киевской газеты "Неделя" Гурген Григорян.

- Сегодня Грузия Молдавия и Украина подпишут договора об ассоциации с Евросоюзом, а Украина - экономическую часть. Это политический или экономический проект?

aikanysh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 19:35:23に投稿されました
On Friday Georgia and Moldova will conclude an agreements to associate with European Union, but Ukraine will sign with economic part of the agreements. Does it turn out to prosperity for our neighbours, or on the contrary, will it lead to deterioration of the situation of these extremely poor countries? A deputy chief editor "Nedelya", Kiev newspaper, Gurgen Grigoryan told Pravda.Ru about this.

- Today, Georgia, Moldova and Ukraine will sign with the agreement to associate with European Union, but Ukraine - with economic part. Is this political or economic project?
tanyayu1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/06/27 19:23:41に投稿されました
On Friday Georgia and Moldova conclude negotiations on association with the European Union and Ukraine will sign the economic part of the agreements. Will it turn out for the well being of our neighbors, or on the contrary, only worsen the situation in these extremely poor countries? Pravda.Ru interviewed deputy editor of the Kiev newspaper "Week" Gurgen Grigoryan.

- Today Georgia, Moldova and Ukraine will sign an association pact with the European Union and Ukraine - the economic part of the agreement. Is this a political or an economic project?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。