Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変、美しい写真を見せてくれて、あなたに感謝いたします。 あなたがデザインした桐箱は、剃刀を保存するのに最適な形をしています。 桐箱は時間が経過するご...

この日本語から英語への翻訳依頼は bam_yoko さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tamahaganeによる依頼 2014/06/23 13:33:00 閲覧 2601回
残り時間: 終了

大変、美しい写真を見せてくれて、あなたに感謝いたします。

あなたがデザインした桐箱は、剃刀を保存するのに最適な形をしています。

桐箱は時間が経過するごとに、良い色合いになると思います。

私は現在、剃刀のコレクションサイトを開設するために準備を
しています。

あなたのようなコレクターの写真を、全世界の人に見てもらうように、
サイトを作りたいと思います。

今後ともアドバイスがありましたら、宜しくお願いいたします。

-

あなたの写真の剃刀は、日本では知られていないブランドです。
私はよく知りません。

Thank you for showing me the picture.

This box you designed is great for razors.

I'm trying to open a razor collection site.

I want to make a great site that I can share pictures of collectors like you.

Please tell me know if you have any advice.


The razor in your picture is not made by the brand that's not known in Japan.
I don't know it at least.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。