[英語から日本語への翻訳依頼] こちらの商品は申し分のない良好な状態にあります。7番目の写真をご覧ください。小さなくぼみが表面の仕上げ部分にできています。3枚のフェルト生地のパッドが底面...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん kyokoquest さん [削除済みユーザ] さん yoshi_suke さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

tateyamaによる依頼 2011/05/12 09:42:12 閲覧 1150回
残り時間: 終了

This item is excellent condition. Please look at the 7th picture. There is a small indentation in the finish. There are three felt pads on the bottom. I think I would add a fourth but it sits solid and straight the way it is.

こちらの商品のは非常に良い状態です。7番目の写真をご覧ください。仕上げにへこみが施されています。下の部分には3つのフェルトパッドがあります。4つ目を追加するつもりですが、今のままでも安定しています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。