[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、ジャック。 今、在庫が無いのは知っていますので、大丈夫です。 在庫が入荷したら、請求書を送ってください。その時に支払いを行います。 入荷は火曜...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ryojiyono さん peekaboo0528 さん [削除済みユーザ] さん balam1990 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/06/18 11:34:45 閲覧 1721回
残り時間: 終了

こんにちは、ジャック。
今、在庫が無いのは知っていますので、大丈夫です。
在庫が入荷したら、請求書を送ってください。その時に支払いを行います。
入荷は火曜日ですよね?本日入荷しますか?もしくは来週でしょうか?
後で、入荷日を知らせてください。

それと、私はGoogleの翻訳ツールを使ったり、翻訳サイトで翻訳者に訳してもらった文章をメールしたりします。
だから、文法がいつも違ったり、たまに意味が分からない時があると思います。そういう時は、伝えてください。わかりやすいように努力します。

Hello, Jack.
We understand there is no inventory at the moment, so it is fine.
Please send the bill after the arrival of goods. We will pay the bill at that time.
Goods arrives on Tuesday right? Will it arrive today or will it be the next week?
Please let me know the arrival date later.

Also, I use the Google translator or use the sentence translated by the translator on the translation site for the email.
Therefore, the sentence structure could be different, or the sentence may not make sense. Please notify me if those issues happens. I will try best to make it clear.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。