Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誠に申し訳ございませんが 下記の注文番号は私達の店では取り扱いのない注文になっております。 他のショップさんで買われたのかもしくは注文番号にミスがあるのか...
翻訳依頼文
誠に申し訳ございませんが
下記の注文番号は私達の店では取り扱いのない注文になっております。
他のショップさんで買われたのかもしくは注文番号にミスがあるのかを再度ご確認いただけませんか?
お手数おかけします。
116-5260178-6601054
すいません。
再度配送についてはできません。
ですが
こちらで今回のご迷惑をかけたという形で3ドルほど追加で返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
下記の注文番号は私達の店では取り扱いのない注文になっております。
他のショップさんで買われたのかもしくは注文番号にミスがあるのかを再度ご確認いただけませんか?
お手数おかけします。
116-5260178-6601054
すいません。
再度配送についてはできません。
ですが
こちらで今回のご迷惑をかけたという形で3ドルほど追加で返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
mmcat
さんによる翻訳
We are terribly sorry, but we don't deal with the product of the following order number.
Would you check once again if it was purchased from other shop or the number is wrong?
Sorry to trouble you.
116-5260178-6601054
We are sorry, but we cannot re-ship it. However we will make refund with additional $3 as this brought out your inconvenience.
We appreciate your understanding.
Would you check once again if it was purchased from other shop or the number is wrong?
Sorry to trouble you.
116-5260178-6601054
We are sorry, but we cannot re-ship it. However we will make refund with additional $3 as this brought out your inconvenience.
We appreciate your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。