Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 商品が故障したとのことですが、メーカー側の問題かと思います。 日本へ商品を送って頂ければ、返金します。 ただし、返金は商品がこちらに到着してから行いま...
翻訳依頼文
商品が故障したとのことですが、メーカー側の問題かと思います。
日本へ商品を送って頂ければ、返金します。
ただし、返金は商品がこちらに到着してから行いますのでご理解ください。
本当にその商品は故障していますか?
十分に確認してからこちらに商品を送ってください。
よろしくお願します。
日本へ商品を送って頂ければ、返金します。
ただし、返金は商品がこちらに到着してから行いますのでご理解ください。
本当にその商品は故障していますか?
十分に確認してからこちらに商品を送ってください。
よろしくお願します。
katrina_z
さんによる翻訳
This is in regards to the product's malfunction. I think it may be a problem on the manufacturer's side.
If you send it back to Japan, I will give you a refund.
However, please be aware that I will refund you only once it's arrived here.
Is it really broken?
Please double-check to make sure and then send it back to me.
Thank you for your understanding.
If you send it back to Japan, I will give you a refund.
However, please be aware that I will refund you only once it's arrived here.
Is it really broken?
Please double-check to make sure and then send it back to me.
Thank you for your understanding.