Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 調査テーマ 前回の調査では、驚きの通信可能距離69m(理論値超え)を計測し、様々な施策への利用が期待できる結果となりました。 この通信可能距離で、例えば...

翻訳依頼文
これ以下の速度は道路交通の妨げになる恐れがあるため、今回はここまでとします。

調査結果
「アイビーコンは時速30キロで受信が可能(たぶん)」という結果をもって、今回の調査結果としたいと思います。
susumu-fukuhara さんによる翻訳
This time I had to finish further searches because velocity lower than this could disrupt the flow of transportation.

Search result:
I conclude the report with the summary that "iBeacon can possibly be detectable at the velocity of 30 kmh or more".
yosuke-oshida
yosuke-oshidaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1403文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
12,627円
翻訳時間
26分
フリーランサー
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
フリーランサー
yosuke-oshida yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...