Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 お客様に注意いただきたい点があります。 AMAZON.COMで購入された商品につきましては、輸入時における関税、お客様の国内...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 renay さん yyokoba さん ryojiyono さん conan7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/06/14 10:27:02 閲覧 1816回
残り時間: 終了

ご注文ありがとうございます。
お客様に注意いただきたい点があります。
AMAZON.COMで購入された商品につきましては、輸入時における関税、お客様の国内で発生する消費税につきましては、購入されたお客様の負担となります。従いまして、今回購入された商品には、関税及び消費税は含まれておりません。
商品は明日発送する予定ですので、注文を取り消す場合は24時間以内にご連絡いただければ幸いです。

現在、メーカーに修理状況を確認しており、来週の月曜日には修理状況の回答をもらうことになっています。


Thank you for your order.
We want you to know the following.
On Amazon.com, customers will burden custom duties for imports and consumption taxes in your country. Therefore, these items you purchased will not be subjected to a custom tax and a consumption tax.
Items will be shipped tomorrow, so please let us know within 24 hours if you want to cancel the order.

We have contacted the maker for the repair condition and we will receive the answer by Monday in the next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。