[英語からトルコ語への翻訳依頼] The Japanese obsession with all things cute has reached new heights, as a cra...

この英語からトルコ語への翻訳依頼は cubukcus さん worriy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 710文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 53分 です。

activetestによる依頼 2014/06/13 15:46:32 閲覧 2540回
残り時間: 終了

The Japanese obsession with all things cute has reached new heights, as a craze for pictures of hamsters' bottoms gains momentum.

More than 40,000 copies of photo books of "hamuketsu" - a word that's a mash-up of the Japanese for hamster and bottom - have already been sold, and one of the publishers has set up a Facebook page dedicated to furry hamster behinds. The page has thousands of fans and hundreds of photos have been uploaded so far.

"The great thing about hamuketsu is that it is delightfully cute," a spokesman for Basilico, one of the publishers, tells the Wall Street Journal. "I can't stop smiling when I see these bottoms." Another book on the topic is called Hamuketsu: So Cute You Could Faint.

Şirin olan her şeye dair Japon takıntısı, hamsterların popolarının resimlerine olan hayranlığın ivme kazanmasıyla yeni bir boyuta ulaştı.

"Hamuketsu"ların - hamster ve poponun Japoncalarının birleştirilmesinden oluşmuş bir kelime - fotoğraf albümlerinin şimdiden 40.000'den fazla kopyası satıldı ve yayıncılardan birisi tüylü hamster gerilerine adanmış bir Facebook sayfası açtı. Sayfanın binlerce hayranı var ve şimdiye kadar yüzlerce fotoğraf yüklenmiş durumda.

Yayıncılardan birisi olan Basilico'dan bir temsilci, Wall Street Journal'a "Hamuketsuyu güzel yapan şey, onun pek hoş bir şirinliğe sahip olması," diye beyanatta bulundu ve devam etti: "Bu popoları görünce kendimi gülümsemekten alıkoyamıyorum." Konuya ilişkin başka bir kitabın adı, Hamuketsu: O Kadar Şirin Ki Bayılabilirsiniz.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。